Александр ГОЛУБЕВ |
|
2010 г. |
МОЛОКО |
О проекте "МОЛОКО""РУССКАЯ ЖИЗНЬ"СЛАВЯНСТВОРОМАН-ГАЗЕТА"ПОЛДЕНЬ""ПАРУС""ПОДЪЕМ""БЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫ"ЖУРНАЛ "СЛОВО""ВЕСТНИК МСПС""ПОДВИГ""СИБИРСКИЕ ОГНИ"ГАЗДАНОВПЛАТОНОВФЛОРЕНСКИЙНАУКА |
Александр ГОЛУБЕВПлохая приметаРассказ Если тебе не везет в жизни, если твоя жена может спокойно обходиться без тебя полгода, если у тебя нет береговой профессии, значит, твоя судьба - быть рулевым на промысловом судне. Я положил руль лево на борт, чтобы удержать курсовую черту на мидель-шпангоуте, но судно влево не шло. - Надо бы хода добавить, – сказал я капитану. Капитан рассматривал курсограмму и спрашивал у старпома, почему она не соответствует показаниям барографа. - Да что ты там бормочешь! Если бы соответствовала, мы бы сейчас тралили рыбу, а не наблюдали, как это делают другие. Напиши на себя приказ о выговоре. В следующий раз спишу на берег. Второй помощник капитана, в просторечии – ревизор (он заведовал продуктами экипажа), облокотившись спиной о протрактор, глядел в бинокль на толчею идущих с тралами судов, пытаясь определить, какое из них идет по промысловой изобате. Капитан засунул голову в нактоуз локатора, подкручивая пальцами частоту вращения антенны. - Кто опять сбил настройку? - Он с подозрением посмотрел на ревизора: - Ты? Ревизор, дожевывавший кусок копченой колбасы, чуть не подавился и, замычав, отрицательно замахал руками. - Нет? Значит, опять бакланы антенну засрали. Акустика сюда. На мостик с дымящимся паяльником в руке поднялся акустик. В его густой пиратской бороде краснело что-то, похожее на лососевую икринку. - Что это? – указав пальцем, спросил капитан. - Борода, - ответил акустик. - А что, сбрить? - В бороде что? - А, это… Конденсатор. На пятьсот микрофарад. - Почему на бороде? Ты что, жрешь их, что ли? Все засмеялись. - Ну ладно. Ты почему за антенной локатора не смотришь? Ни черта не видать, всю бакланы обгадили. Чтобы через пять минут она была как новая. Ветошь возьми у боцмана. - Рулевой, как курсовая черта? - Пытаюсь удержать на мидель - шпангоуте. - Пытаюсь…Сбегай лучше на планширь и замерь скорость ветра. Штурвал можешь оставить – все равно в дрейфе лежим. И заодно морской воды ведро зачерпни, - пусть акустик эхолот промоет… Хотя нет. Где третий помощник? Мне нужно знать точное время! Из штурманской рубки вышел третий помощник капитана, на ходу доставая из кармана брюк морской хронометр: - Шестнадцать ноль- ноль. - Отставить скорость ветра. Сходи к боцману, возьми футшток и замерь метацентрическую высоту. Идя по пиллерсу, я увидел чайку, которая сидела на утке и клевала жвака – галс. Размеренный стук клюва сливался с журчанием воды, льющейся из гусака на палубу. Я схватил за гайтан весло, лежащее неподалеку, но оно зацепилось кницей за мотню трала, сваленного около лебедки. Я потянул сильнее и из-под трала вылез тралмастер, весь в рыбьей чешуе и попросил закурить. От него крепко пахло рыбой и свежеоструганными траловыми досками. Он уплетал еще горячий кусок ваера, держа его в лапище, похожей на клешню старого краба. - Преживаю я за гинь-тали,- пожаловался он, поглаживая их рукой. - Что, совсем дошли? - А то нет? Знаешь, какая на них нагрузка. Бздык – и нет! - Обе, что ли? - Обе, ясен хрен. Сам посмотри. Левая вообще в двух местах надорвалась, да и правая больше двадцати тонн не выдержит. Я выкрутил бронзовую пробку из шпигата и опустил туда весло гайтаном вниз, пока оно не уперлось в диаметральную плоскость. - Остойчивость определяешь?- понимающе кивнул головой тралмастер. - Надо было у боцмана футшток спросить. - Ничего, я так. Видишь – зарубка? Я по ней уже неделю замеряю. - Так тебе для этого весло и понадобилось? - Да нет. На баке чайка жвака – галс клюет. Хочу ее согнать, руками ведь не достать – высоко. Держи сигареты. - Плохая примета, - уминая в трубку полпачки моего «Парламента», сказал тралмастер. Я вытащил весло из шпигата и закрутил пробку на место. - Что? - Я говорю – примета хреновая, когда чайка жвака-галс клюет. - А я в приметы не верю. - Ну-ну, - и тралмастер неодобрительно сплюнул каболку ваера мне под ноги. В это время на баке раздался грохот – чайка доклевала жвака-галс, якорь-цепь вытравилась из канатного ящика и исчезла в море вместе с якорем. На палубу выбежали боцман, старпом и капитан. Тралмастер опять залез под трал. Боцман подбежал к расклеванному жвака-галсу и хрипло заорал: - Я так и знал! Гнусные отродья! Они еще в прошлом рейсе его клевали, но я их отгонял. А в этот раз меня загнали на подвахту в рыбцех, вот и остались мы без якоря! И ведь я предупреждал. Перед каждой подвахтой. И боцман посмотрел на старпома. Старпом посмотрел на капитана, а капитан посмотрел на меня. - Ты видел, - строго спросил капитан, - как это произошло? - Да, - сознался я. – Чайка села на утку и стала клевать жвака-галс. - Почему же ты не согнал ее? - Я пошел за веслом, но помешал тралмастер. - Да не мешал я! – из-под трала закричал тралмастер.- Пусть не врет! Я ему гинь-тали показал, и все! - Списать обоих,- стальным голосом сказал капитан - И удержать с них полную стоимость якоря и цепи. В двойном размере. Приказ готов, старпом? Приказ был уже готов. Капитан расписался в книге приказов, которую старпом положил на спину боцмана и, не сдержавшись, треснул по ней кулаком. - Из-за таких, как вы, весь флот когда-нибудь погибнет! Больше он ничего не сказал и пошел на мостик прописывать изобаты. Далеко в море ревел сивуч. Его напугал грохот якорь-цепи, и он боялся подплывать к судну за валящимися из рыбцеха отходами.
Словарь терминов
Чайка – морская птица. Питается отбросами с рыболовных судов. Утка – часть такелажа. Такелаж – часть судна. Жвака-галс – расклевали чайки. Гусак – приспособление для загрязнения моря дистиллированной водой, мазутом и дизтопливом. Гайтан – верхняя часть весла. Кница – нижняя часть весла. Ваер – рыбный пирог Шпигат – отверстие для определения остойчивости судна. Мотня трала – морской термин. Тралмастер – человек, который знает, что делают с мотней трала. Гинь-тали - интимное место тралмастера. Канатный ящик – ящик для канатов. Краб – морское членистоногое, питается отбросами с рыболовных судов. Боцман – помогает старпому. Старпом – помогает капитану. Капитан – не помогает никому. Прописывать изобаты (морск. жаргон) - издеваться над штурманами. Сивуч – морское животное, питающееся отбросами с рыболовных судов. Подвахта – процесс изготовления отбросов из свежей рыбы для кормления чаек, крабов и сивучей.
Как стать морским писателем
Начать писать о море вы сможете, бегло пролистав морской словарь и посмотрев пару фильмов, к примеру, «Пираты Карибского моря» или «Полосатый рейс». Прежде всего, вам нужно определиться со стилем. Излагать сюжет необходимо мужественно и грубовато, с соленым флотским юмором. «Каменное лицо боцмана не выражало никаких эмоций. Он безучастно смотрел на корчащегося на мокрой палубе матроса. Матрос судорожно пытался вырвать свою ладонь, придавленную каблуком боцманского сапога. - Ну, как, сынок, больно тебе? - Пусти руку, дракон! - Нет, салага, ты еще не понял, с кем связался. На палубе я хозяин, запомнил, килька дохлая? А ну, повтори! - На палубе… ты хозяин… - Эй, бакланы, до всех доперло? – Боцман лениво обвел взглядом столпившихся на баке угрюмых матросов и процедил: - Ну, кто еще хочет выйти на швартовку без рукавиц? На кнехт намотаю!» При описании главных героев смело пользуйтесь флотской терминологией для придания достоверности и воссоздания атмосферы. «Глаза стармеха были черными, как топочный мазут. Всклокоченные волосы с седыми прядями напоминали льняную ветошь, которой вытерли отработанное масло, пролитое на пайолы. - Эх, годы мои, годы…- подумал стармех и жестом подозвал молоденького вахтенного механика, озабоченно ощупывающего коллектор главного двигателя. - Не то ты делаешь, Бушин, не то! – прокричал он на ухо вахтенному. - Машину надо слушать, Леха, понимаешь – слушать! Лицо вахтенного испуганно задергалось, как освещение в машинном отделении при выборке трала. - Ну, слышишь? Нет? Эх, ты! Плунжеры топливного насоса зависли? Баббит на дейдвуде перегрелся? Подшипник турбины клинит? А ты ничего не слышишь! Стармех безнадежно махнул рукой, будто стряхивая с ладони комок прилипшего салидола, и медленно побрел по скоб-трапу к аварийному выходу, горько подумав: - Учишь их, учишь, а все одно пароход угробят!» Теперь поработайте над сюжетом. Лучше всего писать о чем-то приключенческо-романтичном. К примеру, о поисках сокровищ, о пиратах и путешествии на бригантине. К сожалению, это уже сделал один совсем не нюхавший моря англичанин по имени Стивенсон, написавший «Остров Сокровищ». Удивляться этому не приходится, такая уж нация эти англичане, ничего хорошего от них не жди. Можно вплести в канву романа тему любви. Молодой эмигрант отправляется на огромном лайнере через океан, знакомится с прекрасной и богатой девушкой, которая в него втрескивается по уши, так как он хоть и беден, но чертовски талантлив и умен. Потом лайнер с полного хода врезается в айсберг, звездная ночь, оркестр на палубе играет Моцарта, все тонут… Да, жаль, но американцы уже сняли на эту тему фильм. В общем, американца ушли недалеко от англичан. Если все обычные темы исчерпаны, можно изобразить что-нибудь совершенно бредовое. Инопланетный разум захватывает плавучий крабозавод, крабы становятся носителями этого разума, они клешнями откусывают головы экипажа и пересаживают их себе. И вот уже монстры голово-крабы ведут плавзавод в Нью-Йорк, чтобы подключиться к главному военному компьютеру и, получив контроль над Пентагоном, подчинить себе все человечество! Но не тут-то было. Случайно оставшиеся в живых шеф-повар и дневальная тайком расставляют по всему судну тарелки с борщом. Голово-крабы тупо пожирают борщ и умирают в жутких судорогах. Шеф-повар и дневальная на всякий случай открывают кингстоны и затапливают плавзавод, а сами спасаются на надувном плоту. Причем, они и не подозревают, что к днищу плота прицепился один голово-краб на тот случай, если автору захочется написать продолжение. Кстати, не забудьте подобрать к такому триллеру броское название: «В клешнях смерти», «В клешнях смерти-2» и т.д. Если вам смутно кажется, что вы это где-то и когда-то читали или видели, не расстраивайтесь. Это ощущение преследует всех нас. Больше фантазии! Только свобода творчества гарантирует вам читательский успех!
|
|
РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЖУРНАЛ |
|
Гл. редактор журнала "МОЛОКО"Лидия СычеваWEB-редактор Вячеслав Румянцев |