Михаил Пселл |
|
-- |
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА |
XPOHOCФОРУМ ХРОНОСАНОВОСТИ ХРОНОСАБИБЛИОТЕКА ХРОНОСАИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИБИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫСТРАНЫ И ГОСУДАРСТВАИСТОРИЧЕСКИЕ ОРГАНИЗАЦИИЭТНОНИМЫРЕЛИГИИ МИРАСТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫМЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯКАРТА САЙТААВТОРЫ ХРОНОСА |
Михаил (Констант) ПселлПатриарху Константинопольскому Михаилу Кируларию[1]Ты - ангел небесный, говоря словами Павла, я же то самое, что я есмь, мысленное естество в соединении с телом. Не сердись на меня за то, что я не разделяю твоего вдохновения и не поднимаюсь на твою высоту, но относись кротко к живущему данною ему жизнью или укажи, какой же человек имеет силу – чтобы не сказать желание – уподобиться тебе. Сознаюсь, что я человек, живое существо, изменчивое и могущее быть поколебленным, мысленная душа в соединении с телом, ты же единственный изо всего человечества непоколебим и неизменчив, представляя как бы совсем другое существо, чем наше, остающееся непреклонным даже когда кто старается умилостивить тебя и разжалобить слезами. Но кто же будет стараться уподобиться тебе в этом отношении? Я изучил философию и очистил язык софистическим искусством, занимался геометрией и музыкой, я внес немало поправок в изучение движения небесных тел, я способствовал более правильному изучению красноречия, я издал поучения богословские, я раскрыл сокровенный смысл аллегорий, я изучил все науки. Твоя же мудрость и богословие происходят из совсем других источников, которых мы не знаем, к которым не обращались. Не изучив ни философии, ни геометрии, не читав никогда никаких книг, не учившись ни у каких мудрецов, ни у эллинов, ни у варваров, ты являешься нам, можешь сказать, самознанием и самомудростью. Ты видишь, сколько морей, сколько материков отделяют нас друг от друга! Поэтому ты не можешь подражать мне, и я не пожелаю подражать тебе. Ты принадлежишь к знаменитому роду, все знают твоего деда и прадеда; у меня же предки неизвестны, а может быть, и известны, да я об этом молчу. Как же действовать заодно, когда наш образ жизни, наше происхождение, наши характеры так резко отличаются друг от друга? Поэтому ты избегаешь моего общества, пренебрегаешь моею речью, презираешь мое образование, ничего от меня исходящее не может прельстить тебя, ни красивая речь, ни философский нрав, ни простой образ мыслей. В то время как другие восхищаются мною, ты один не слушаешь моей лиры или слушаешь, но не так, как дуб слушал песнь Орфея, чтобы не сказать больше. Такой у тебя неподвижный нрав, такая непоколебимая душа, чтоб не сказать – такое презрение к образованию. Таким образом, я во всех отношениях представляю противоположность тебе; ты, произойдя в одном со мною месте и выросши в той же самой борозде, стал мне чужим. А божественнейший и мудрейший царь, на которого надет венец не людьми и не через людей, а свыше, приобщился ко мне, и смотря, какой образ мыслей у этого мужа: он соединяет порфиру с рясою и старается ввести философию во дворец, точно так же, как в древности Кесарь и Август и другие, почитавшие цвет науки, один – Арриана, другой – Рустика и других делали своими советниками и управителями народов и руководствовались при управлении государственной философией. В этом нет ничего удивительного; ты сам себе достаточен, и ты не нуждаешься ни в науке, ни в самой мудрости, но ты рассекаешь божественного агнца, фимиамом делаешь свои руки совершенными, и прекрасно управляешь вселенной. Таинственную и священную мудрость ты, может быть, знаешь, не знаешь же мудрости, являющейся через науку и научное исследование. Я занимаю высокую кафедру[2] нисколько не хуже твоей, чтобы не сказать более независимую; и не пользуясь моей наукой, ты не в состоянии будешь ни изучать богословие, ни издавать каноны. Если же ты поплывешь на своей ладье по обширному и глубокому морю богословия, – скажу тебе загадочно, – ты попадешь на подводные камни и пристанешь к берегу, не имеющему пристани. Я всегда был любителем философии, я не только исследовал, что такое омонимы и синонимы, я допытывался, что такое идея, естество, какое число причин, я разыскивал, что такое философское выражение и что такое риторическое, что межу ними общего и в чем разница, ты же называл все это пустяками и глупостью. Тебя все боятся; когда ты говоришь – дрожат, когда посмотришь – цепенеют, когда поднимешь брови – умирают. Моя рука не привыкла к жезлу, а если случится, что увижу, как бьют кого-нибудь, я закрываю глаза и убегаю; ты же пришел с Богом не мир принести, а меч, ты вносишь раздор в семейства и родственников восстановляешь друг против друга. Я боюсь огня священного алтаря, стою вдали среди оглашенных, ты же один дерзаешь входить в алтарь с веселою душою и улыбающимися устами, небрежно поднимаешь завесу, берешь в руки неуловимое и неосязаемое слово, ибо ты приблизился к самому первому свету; поэтому все остальное кажется тебе тенью, сном и игрушкой, поэтому ты пренебрежительно обращаешься с царями и восстаешь против всякой власти. Таков у нас архиерей, сражающийся за нас не только мечом и копьем, но и словом и велением, показавший, насколько риза сильнее порфиры и митра – царского венца. Я нисколько не призираю, не ненавижу; ты же, как бы отличное от нас естество, считаешь чуждым себе род человеческий, раскрываешь позорные деяния одних, другим порождаешь причины для порицания, на всех насупливаешь брови, так что я сомневаюсь, назвать ли мне тебя богом или человеком, или ни тем, ни другим, но чем-то средним между богом и человеком. Будучи демократом, ты не одобряешь монархии, я же постоянно повторяю гомеровские слова, ставшие потом аристотелевскими: «Да будет один повелитель, один царь». Ибо в древности та же особа была молитвенником за народ и его защитником, теперь же эта власть разделена на части, одному приказано царствовать, другому священнодействовать. Подними к Богу умоляющие руки, пролей мир людям и Богу, государственными же делами будут заниматься, кому это определено. Не повелевай, не царствуй над нами, ибо большинство этого не желает. Ты видишь, как мы расходимся. Я люблю, ты питаешь отвращение, я миролюбив, ты ненавидишь, я хвалю, ты бранишь. Подготовка электронной публикации: Тесля А.А. Примечания [1] Ps. V, 505 – 513. Пер. с греч. П.В. Безобразова. Приводится по изданию: Безобразов, П.В. Византийский писатель и государственный деятель Михаил Пселл / П.В. Безобразов // Безобразов, П.В. Две книги о Михаиле Пселле / П.В. Безобразов, Я.Н. Любарский. – СПб.: Алетейя, 2001. С. 93 – 96. [2] Т.е. философскую. Пселл примерно с 1045 г. являлся ипатом философов в т.н. «Константинопольском университете». Здесь читайте:Михаил Пселл (Michaēl Psellós), (Константин) (1018-1096), византийский политический деятель, писатель, учёный. Михаил Пселл. К нерадивым ученикам. Византия (краткая справка). Византия полная хронологическая таблица и по векам - | IV | V | VI | VII | VIII | IX | X | XI | XII | XIII | XIV | XV |
|
|
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА |
Проект ХРОНОС существует с 20 января 2000 года,на следующих доменах:
|