> XPOHOC > РУССКОЕ ПОЛЕ   > МОЛОКО
 

Руслана ЛЯШЕВА

МОЛОКО

РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЖУРНАЛ 

О проекте
Проза
Поэзия
Очерк
Эссе
Беседы
Критика
Литературоведение
Naif
Редакция
Авторы
Галерея
Архив 2008 г.

 

 

XPOHOC

Русское поле

МОЛОКО

РуЖи

БЕЛЬСК
СЛАВЯНСТВО
ПОДЪЕМ
ЖУРНАЛ СЛОВО
ВЕСТНИК МСПС
"ПОЛДЕНЬ"
"ПОДВИГ"
СИБИРСКИЕ ОГНИ
РОМАН-ГАЗЕТА
ГАЗДАНОВ
ПЛАТОНОВ
ФЛОРЕНСКИЙ
НАУКА
ГЕОСИНХРОНИЯ

Руслана ЛЯШЕВА

Могучий талант

К 80-летию Ивана Басаргина

На днях я узнала о курсах церковнославянского языка, которые организовал Международный фонд славянской письменности и культуры и занятия которого проходят в конференц-зале Государственной российской библиотеки (то есть Ленинки) и в центре фонда в Черниговском переулке, и поспешила туда, поскольку было начало октября, и как раз шел новый набор. На первой же лекции доктора филологических наук Татьяны Леонидовны Мироновой меня захватила высказанная ею мысль, что приобщение к церковнославянскому языку пробуждает у русского человека генетическую память. Как точно! Даже язык XVII века, представленный на краткосрочных курсах, неразрывно связан с событиями, формировавшими историю, культуру и сознание (мышление) наших предков. Их мышление генетически перешло к нам, вкупе с глубинным запасом языка предыдущих поколений. Действительно, услышав пословицу “Какого рожна тебе надо”, мы интуитивно догадываемся, что кто-то нарывается на драку и конфликт. Лектор Миронова объяснила истоки “догадки” - слово “рог” в прежние века кроме современных значений (рог коровы, рог для угощения вином на восточной свадьбе и т.д.) было названием оружия. Стало быть, тот, кто нарывался на рожон, не отделался бы бюрократическим конфликтом, как нынче, а получил бы полноценную “боевую операцию”. Простому человеку, не сведущему в церковнославянском, все это подсказывает дремлющая в его сознании генетическая память; она в нужный момент просыпается и оделяет человека мудростью. Так прочно мы связаны с предками! Или пословица “Что ты стоишь фертом”. Ну, то есть подбоченясь обеими руками. И в самом деле, церковно-славянская буква “ферть” написанием похожа на человека, упершегося руками в бока. Наше сознание тысячами (или миллионами) незримых нитей связано с народным языком, с историей и культурой России и вообще славянского мира. Об этом не догадываешься до какого-нибудь случая, когда он вдруг обнажит трепетную “подкорку” культуры.

Естественно, меня такая мысль заинтересовала как литературного критика, и я тут же обратила ее к современной литературе, благо из Владивостока прислали книгу Ивана Басаргина “Черный Дьявол” (Басаргин И.У. Черный Дьявол: повесть/ ред. В.М. Тыцких; художник Д. Кудрявцев. — Владивосток, 2008), чтение которой заставило вспомнить мысль Т. Мироновой и развить применительно к литературе. Есть художественные произведения писателей, которые не описывают народ со стороны, как Иван Сергеевич Тургенев, а как бы звучат из “нутра”, точнее из души, самого народа, как у Николая Семеновича Лескова. Да вот и у Ивана Басаргина тоже. Читаешь дебютную повесть приморского прозаика Ивана Ульяновича Басаргина, изданную в 1969 году огромным тиражом, разлетевшимся по всей стране, и чувствуешь себя русским переселенцем; словно вспоминаешь что-то знакомое; это тебя пароход “Казак Хабаров” доставил в бухту Ольга вместе с нехитрым крестьянским скарбом в начале или в середине XIX века. Популярность Басаргина превосходила славу нынешнего молодого “классика” Захара Прилепина во много раз, что объясняется не только разницей в тираже, хотя и этим тоже, но главное превосходным народным языком (что-то даже есть от церковнославянского, ведь Басаргин происходил из старообрядческого  рода, где ценили и бегло читали старые книги) и таким знанием народной жизни, которое приобретается не из книг и телевиденья, а из тягот бытия, испытанных на собственной “шкуре”. Так оно и было, отец Ивана Басаргина был репрессирован, мытарства семьи были тяжелые, но они оказались золотым запасом впечатлений писателя. Летом 1975 года в столичном издательстве “Советский писатель” выходит его книга “В горах тигровых”, а в следующем — 1976 году — Басаргин переехал в Томск, где хранится архив Дальнего Востока, и, не успев поработать, умер 46 лет, едва-едва вкусив от настоящей славы.

Сюжет прост, по структуре повесть продолжает традицию классики; главный персонаж — животное, здесь Шарик, помесь волка и собаки, за которым в легендах закрепилось прозвище Черный Дьявол (умен, хитер и силен чрезмерно), а вокруг него множество людей — хороших, как Федька Козин или бескорыстный добряк Макар Булавин, или плохих, как богач и убийца Степан Безродный и его подельник Цыган и другие; характер каждого раскрывается через его отношение к необычной собаке (клад для охотника); Шарик своей любовью или ненавистью как бы оценивает каждого человека, его моральный багаж. Все происходит как цепочка динамичных событий; роскошная тайга, ее птиц и животных — один тигр чего стоит! — читатель познает вместе с Шариком, убежавшим от злодея Безродного в тайгу и вынужденного охотиться для собственного пропитания. Да, тайгу Басаргин знал прекрасно, ее обитателей представил очень живописно.

Если бы издания серии “Народная книга”, которую ведет Владимир Тыцких, имели тираж не тысячу экземпляров, а допустим 1 миллион, то книгу “Черный Дьявол” Ивана Басаргина можно было бы смело направить в бывшие союзные республики русским людям, мечтающим вернуться на жительство в Россию; они бы, думаю, охотно поехали бы на Дальний Восток. Прекрасна природа этого края! Басаргин — ее певец! Кстати, эта книга 100-я в серии “Народная книга”; двойной юбилей налицо, поскольку серия издается 10 лет; возможно, она одна из лучших в первой сотне, за которой, надеемся, последуют и вторая сотня, и третья и последующие. Только бы  тираж вырос! Да появилась бы возможность продавать книги (пока же издание не коммерческое, а скорее просветительское) не только во Владивостоке, а по всей России. Ведь Владивосток, уверяет поэт Владимир Тыцких, остается нашенским. Так пусть книги приморцев идут к всероссийскому читателю! Это будет всем только на пользу. Подростка от книги Ивана Басаргина, я уверена, за уши не оттянешь. И хорошо. Пусть просыпается у тинэйджера генетическая память о своей принадлежности к русскому народу.

 

Вы можете высказать свое суждение об этом материале в
ФОРУМЕ ХРОНОСа

 

МОЛОКО

РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЖУРНАЛ 

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100
 

 

МОЛОКО

Гл. редактор журнала "МОЛОКО"

Лидия Сычева

Русское поле

WEB-редактор Вячеслав Румянцев