> XPOHOC > РУССКОЕ ПОЛЕ   > БЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫ

№ 08'06

Борис Ахметшин

Webalta

XPOHOС

 

Русское поле:

Бельские просторы
МОЛОКО
РУССКАЯ ЖИЗНЬ
ПОДЪЕМ
СЛОВО
ВЕСТНИК МСПС
"ПОЛДЕНЬ"
ПОДВИГ
СИБИРСКИЕ ОГНИ
Общество друзей Гайто Газданова
Энциклопедия творчества А.Платонова
Мемориальная страница Павла Флоренского
Страница Вадима Кожинова

 

Борис Ахметшин

К новым ступеням творчества

О романе Зиннура Ураксина «Вороной»

До сих пор мы знали Зиннура Ураксина по большей части как крупного ученого-лингвиста и писателя, автора сравнительно малых и средних жанров, который внес существенный вклад в развитие башкирской науки о языке, а также афористической миниатюры и новеллистики. И если его исследовательские труды, составившие основу нашего современного языкознания, хорошо известны по преимуществу среди относительно небольшого круга специалистов-филологов, то гораздо большую популярность у массового читателя получили его литературные произведения, называемые им крошечным, но емким по смысловому значению башкирским понятием «уймак». В переводе на русский оно означает «наперсток», к которому вполне приложима пословица: «Мал золотник, да дорог». Реже обращался он к жанру литературного рассказа как и к форме объективного, предпринятого с большим размахом и замыслом повествования. Поскольку на протяжении десятилетий он оставался верен этим двум ипостасям своего призвания, то казалось, что они исчерпывают весь его творческий диапазон и потенциал. Однако событие трехлетней давности убедило всех, что возможности автора этим далеко не исчерпаны и он успешно продолжает свое восхождение к более высоким ступеням литературного мастерства, о чем говорит обращение к новой для него эпической форме художественного творчества. Здесь имеется в виду очередная работа З. Ураксина — роман «Вороной», который появился сначала в журнале «Агидель» (№ 1, 2 за 2003 г.), затем в русском переводе Марселя Гафурова в 9, 10 номерах «Бельских просторов» за 2004 год. Теперь он вышел на башкирском языке отдельной книгой в издательстве «Китап».
По широте охвата действительности, глубине раскрытия изображаемых событий, которые происходят в наступившую после восстания декабристов «эпоху безвременья», а также по силе проникновения во внутренний мир героев и мастерству в обрисовке характеров действующих лиц роман по праву может быть поставлен вровень с лучшими произведениями башкирской литературы историко-эпического и социально-бытового характера.
Уже с первых страниц романа читатель погружается в глубоко реалистический, не вымышленный мир, полный жизненно достоверных картин и деталей, конкретных коллизий и перипетий, которые разносторонне и рельефно преломляются через судьбы людей, главных и второстепенных героев произведения. Отмеченные неизгладимой печатью той эпохи, они обречены неотвратимо нести груз прошлого с его неискоренимыми противоречиями, кричащими несправедливостями и роковыми ошибками. В то же время они воплощают наиболее типичные черты своего поколения и предстают перед нами во всех неповторимых личностных контурах и реалиях, характерологических чертах и приметах, присущих только их национальной самобытности. Потому-то эти лица так близки и дороги нам, и мы живо воспринимаем их чувства и мысли, боли и страдания, как если бы они были не только близкими, но и родными нам людьми. Более того, дар живописания настолько органичен для художественной манеры писателя, что мы, подобно зрителям панорамного кино, оказываемся в самом центре повествуемых событий, живем одной и той же жизнью с героями, сопереживаем их маленьким радостям и решительно отвергаем безжалостно преследующие их несчастья, смотрим на все творящееся их глазами, вбираем в себя окружающий мир их духовным взором и естеством.
На первый взгляд, все коллизии романа могут показаться обыденными, чуть ли не повседневными, но за этой будничностью обстоятельств, серой панорамой быта легко угадывается подлинная суровая правда жизни. К тому же положение главных героев произведения усугубляется тем, что они зачастую становятся жертвами буйных страстей, необузданных прихотей и причудливых затей своих господ, носителем которых выступает властительный злодей Тимашев. Особа, приближенная к императору, пользующаяся покровительством других высших членов российской бюрократической иерархии, не говоря уже о правителе края, оренбургском генерал-губернаторе Перовском, он творит неслыханный произвол по отношению к своим крепостным, нередко ради одной потехи ломает их судьбы и обрекает на гибель. И в первую голову от его барских замашек и бесчеловечных выходок страдают самые чистые, искренние и благородные натуры, среди которых особо выделяются Алтынбай-Антон, Гайникамал-Ганя, Насир-охотник, Петруха-скотник, Рыскул-старшина, дед Самсон и др. Именно в лице этих колоритно выписанных фигур с неповторимо своеобразным внешним и внутренним обликом, а также безраздельно владеющего их душами и телами отвратительного барина-селадона и его приказчика Михаила Жирникова мы напрямую сталкиваемся с тогдашним укладом жизни, с нравами господ и хозяев, с душераздирающими картинами бедствий и несчастий не только коренного населения Оренбуржья и Башкортостана, но и самих русских, изнывающих под невыносимым игом крепостничества. Их национально-психологический облик прекрасно воссоздан в обобщенно-типических образах представителей двух братских народов.
Как правило, в художественном произведении все сюжетные линии повествования притягиваются к одному или двум главным действующим лицам, обычно положительным героям произведения, и от них расходятся обратно в разные стороны, в «даль свободного романа» (А.С.Пушкин). В своем новом произведении Зиннур Ураксин принимает несколько иное расположение этих линий. Здесь центром притяжения всех происходящих событий и средоточием поворотных моментов в судьбах героев, источником бед и несчастий окружающих его людей, за исключением, может быть, только Перовского и Даля, оказывается всесильный злодей, крупный помещик, ловкий воротила и оборотистый пройдоха Егор Тимашев. В нем одном заключено столько бесчеловечности, зла и порока, что иначе как исчадием ада его не назовешь. Это дворянин с внешним европейским лоском, аристократическими манерами и гипертрофированным самолюбием, который хищнически разоряет башкир-вотчинников, захватывая их земельные и лесные угодья, ни во что не ставит кровные интересы простого народа, тем более своей челяди, даже если она ему рабски покорна. Не будет преувеличением сказать, что это своего рода художественное открытие в башкирской литературе наших дней, в которой законченный мерзавец занимает центральное положение в образно-композиционной системе произведения.
Основной конфликт романа, движущий его сюжетные линии, заключается и раскрывается во взаимоотношениях и противоборстве представителей этих двух лагерей. С самых первых страниц для читателя становится понятной истинная сущность владельца бескрайних земельных угодий помещика Тимашева. Если судить по фамилии, человек этот, похоже, является потомком башкир или татар, предки которого, по-видимому, были крещены в православных христиан, изменили свою национальность и стали носить русские имена. А такие новокрещенцы, как известно из истории, порой превращаются в истовых приверженцев новой религии и ее морали, из кожи лезут, чтобы утвердиться в глазах новообретенных собратьев по вере, готовы ради этого пойти на любое злодеяние по отношению к своим бывшим родичам. Яркий пример тому — полковник, затем генерал-майор правительственных войск Тевкелев Алексей Иванович. Башкиры и татары называют его исконным именем Тэфтилэу, присоединяя к нему вполне оправданный эпитет «кровавый»: он действительно своей жестокостью превзошел самых свирепых карателей времен Крестьянской войны 1773—1775 годов.
Одна из доминирующих черт характера Тимашева — это двуличие и лицемерие. Внешне мягкий и гуманный (правда, только до поры до времени), он легко выходит из себя и в минуты гнева может прибить едва ли не насмерть даже самого «любимого» из своих холопов, к которому вроде безгранично милостив и благоволит во всем, как это случалось не раз с Алтынбаем. Привыкший к мысли, что все вокруг должны беспрекословно исполнять любые его желания, этот «аристократ духа» терпеть не может малейшего проявления непокорности со стороны своих «верноподданных». Так он бесчеловечно расправляется с юной башкирской красавицей Гайникамал, возлюбленной Алтынбая, которая в отличие от Марии и Прасковьи не согласилась разделить с ним его похотливые притязания, за что поплатилась жизнью. Названные русские девушки нужны ему исключительно ради удовлетворения физиологических потребностей. И как только такая надобность отпадет, он может «от избытка доброты» милостиво согласиться выдать их замуж за своих же дворовых парней Ерофея и Петруху.
Для разнузданного норова хозяина нет преград, которые помешали бы осуществлению его самых коварных эгоистически-честолюбивых намерений. Так, заприметив великолепного аргамака-скакуна, черного как смоль жеребца охотника Насира (по нему и назван роман), чтобы потешить собственное тщеславие, он задумывает во что бы то ни стало завладеть им. В его имении этот конь стал бы украшением, а главное незаменимым производителем на его племенном конезаводе, откуда редкие экземпляры ценных пород лошадей поставлялись для царского двора. Играя на самых нежных и трепетных чувствах Алтынбая, обещая выдать за него Гайникамал, он вынуждает парня, готового ради любимой отдать даже жизнь, выкрасть бесценный предмет гордости Насира-охотника и становится счастливым обладателем вожделенного сокровища. Только недолго довелось ему наслаждаться удовлетворенным самолюбием.
Поступки, совершаемые Алтынбаем, с которым читатель знакомится с самого начала романа, говорят о зыбкости и неустойчивости жизненных понятий и представлений юноши, что объясняется не только молодостью и неопытностью, но и всем его существом, унаследованным от дальних и ближних сородичей, людей, естественно, самых простых и бесхитростных, истинных детей природы. Эти драгоценные черты и свойства наших предков вкупе с их врожденной искренностью и доверчивостью являлись и остаются во многом наивысшими и ведущими отличительными признаками национального характера большинства представителей башкирского народа. Открытые всем бурям и невзгодам жизни, они зачастую бывают беззащитными перед ее ударами, оказываются не в состоянии выдержать трудное испытание на выживание. Таковы едва ли не все положительные герои романа, которые если не во всем, то в чем-то жизненно важном унаследовали легкую уязвимость своих предков. Это отчетливо ощущается хотя бы в том, что отец и мать Гайникамал совсем молодыми были проиграны в карты неким каргалинским купцом отцу Тимашева. Жить бы им до скончания дней в вечной крепостной кабале у барина, да вскоре господь прибрал: нашла на них лихоманка-простуда, от которой оба враз и умерли. Рано осиротевшая девочка росла в людской, выполняя с детства длящуюся от темна до темна нескончаемую и самую неблагодарную женскую работу. Тоненькая и худенькая, как тростиночка, она с трудом справлялась с непосильной ношей, сгибалась, но не ломалась: поддерживала опять-таки перенятая от неутомимых родителей привычка к изнурительной поденщине, согревала юное сердце надежда на житейское счастье с приглянувшимся ей Алтынбаем. Но когда оказалась остриженной, т.е. без всякой вины публично опозоренной, так как решительно отказалась разделить с барином его ложе, то ложному навету и бесчестью предпочла смерть и наложила на себя руки.
Только после этого юноша начинает понимать истинное нутро своего хозяина и отваживается расстаться с ним навсегда. Однако к этому решению он приходит тоже далеко не сразу. Путь к духовному раскрепощению и обретению истины пролегает через невероятно трудную для наделенного душой ребенка Алтынбая полосу испытаний, которые осилит не каждый даже закаленный в жизненных передрягах мужчина.
А жизненные неурядицы, напасти и несчастья преследуют нашего героя чуть ли не с самого рождения. Почти с колыбели ему пришлось изведать горе потери родителей и муки раннего сиротства. Отец его погибает в самом конце Отечественной войны 1812—1814 годов в одном из сражений под Парижем. Еще совсем молодая мать, надломленная переживаниями и страданиями, вызванными потерей кормильца-мужа, не выдерживает внезапно свалившейся на нее болезни, и она быстро угасает. Казалось бы, что еще может случиться худшего в жизни ребенка? Пора бы роковому стечению обстоятельств или року сжалиться над ним и дать ему возможность начать новую жизнь среди сородичей. Тем более что для такого поворота некоторые предпосылки и возможности вроде бы имелись.
Поначалу может показаться, что в лице Егора Николаевича Тимашева все его окружение, а также челядь и прислуга имеют доброго и заботливого хозяина. Можно подумать, что так же гуманно и благородно ведет он себя и по отношению к малолетнему сыну своего спасителя Алтынбаю. А причина такого «радения» к сироте заключалась в следующем. В одном из жестоких сражений с французами ядро противника упало в двух шагах от командира полка Тимашева. Оказавшийся рядом с ним отец Алтынбая сумел отбросить снаряд в сторону и прикрыть командира своим телом. И когда, умирая от ран, лихой боец попросил полковника позаботиться о своем малолетнем сыне, тот как добропорядочный дворянин дал честное благородное слово, что исполнит его последнюю волю. По возвращении из заграничного похода Тимашев действительно распорядился отыскать сироту и приютил его у себя. Притом посулил в будущем вовсе неслыханную жизнь: мол, отправит его учиться в офицерскую школу (или в кадетский корпус, который был открыт в Оренбурге в бытность Перовского губернатором края), отдаст ему одно из своих имений, которым тот будет владеть и управлять по своему усмотрению, и т. д. Как и следовало ожидать, эти обещания тут же были забыты, как только Алтынбай оказался среди многочисленной дворни помещика. Он был превращен в самого обычного подпаска и скотника, недоедал и недосыпал, с осени до начала лета выполнял черную работу по хозяйству, а как только подрос, стал конюхом и кучером у барина, постоянно пропадая в нескончаемых поездках с ним и терпеливо снося все его выходки и капризы.
Эти и другие внешние знаки внимания хозяина по отношению к Алтынбаю далеко не бескорыстны. Поступает он так, руководствуясь эгоистическими соображениями, — чтобы своей «милостью» и «человечностью», завоевать у башкир авторитет. При этом не упускает возможности польстить и собственному самолюбию — на зависть губернской и местной дворянской знати покозырять экзотичным видом лихо правящего тройкой красивого юноши в щеголеватом башкирском наряде. Понятно, что тот души не чает в своем благодетеле, готов ради него, как говорится, в огонь и воду. Даже подрастая и видя некоторые «странности» в поведении кумира, Алтынбай не перестает его боготворить, продолжает служить ему верой и правдой. Он настолько простодушен, что все сказанное барином, даже с самым подлым умыслом, принимает за непреложную истину. Для него «Ягур Никулаевич» — богоподобный человек, воплощение высшей правды и справедливости на земле. Движимый этой верой, Алтынбай, даже будучи ни в чем не виновным, продолжает упорно сносить оскорбления и издевательства, мордобой и порку распоясавшегося хозяина. Он настолько уверовал в непогрешимость своего владыки, что даже соглашается вместе с закоренелым конокрадом Утягулом участвовать в явно преступном деле — краже Вороного. Конечно, это дается ему крайне мучительно. Он подспудно сознает, что тем самым совершает великий грех, навсегда губит свое непорочное имя, и тем не менее соглашается, ибо «благодетель» обещает женить его на любимой девушке. Нетрудно представить, насколько безмерно его горе, когда она, не вынеся позора, наложила на себя руки. Даже догадываясь о настоящей роли помещика в самоубийстве девушки и выслушав откровения на этот счет деда Самсона, пытавшегося образумить наивного юношу и раскрыть ему глаза на истинную сущность их общего жестокосердого владыки, Алтынбай не может избавиться от выработанного годами ощущения собственной малости, никак не отважится не только на бунт, но и на пассивный протест против притеснителя и насильника.
Мысль о возмездии придет к нему позднее, но она скорее всего промелькнет и растает в глубине бесконечно человечного сознания, не приняв сколько-нибудь ясных форм. Все его возмущение и негодование выразится пока в уходе от своего барина.
Однако все течет, все изменяется. Жизнь не стоит на месте, люди — тем более. Постепенно и у нашего героя начинают открываться глаза на происходящее с ним и вокруг него, он постепенно учится воспринимать мир таким, каков он есть в действительности. Но до критического осмысления своего положения ему еще далеко. И предстоит простому деревенскому парню долгий и тернистый путь, полный ошибок и заблуждений, лишений и потерь, пока он обретет самого себя и свое место в гуще народной жизни.
Такая же нелегкая доля досталась и другим положительным героям романа, которым так или иначе приходится сталкиваться со всесильным и всевластным Тимашевым. Некоторые из них, как и Алтынбай, пребывают в заблуждении относительно истинного облика своего хозяина, по простоте душевной и природной доверчивости почитают его своим благодетелем. И это при том, что изнывают под непосильной кабалой, страдают от бесконечных поборов, лишаются своих земельных и лесных угодий, за малейшее «непослушание» отправляются в Сибирь.
Смелый и решительный Насир-охотник в силу тех же причин и обстоятельств способен подняться только на пассивный протест. Потеряв и вновь обретя своего любимца Вороного, он с подачи Тимашева объявляется конокрадом и злоумышленником, вынужден покинуть родные места, скрываться и влачить жалкое существование одинокого голодного волка. Однако гордая воля и свободолюбивый дух не позволяют ему мириться с долей скитальца-бродяги. Напоследок, выиграв на своем знаменитом скакуне губернаторскую, устроенную в честь предполагаемого приезда императора байгу, он исполняет — в унисон героям народных легенд и преданий — прощальную песню, сдается властям и отправляется на вечную каторгу.
Не только в этом заключительном эпизоде, но и на всем протяжении повествования роман проникнут подлинным духом народности и народной поэзии. Весь текст произведения, можно сказать, густо замешан на здоровом, сочном и душистом аромате великолепного разнотравья прекрасных башкирских лугов, озвучен малиновым звоном и пением девственных лесов, напоен чистыми родниковыми водами вечно живой природы, наполнен неумолчным шумом и говором народной жизни.
Такому органическому восприятию способствует широко и многофункционально используемые богатства духовной культуры народа, его задушевные песни и причеты, обряды и обычаи, приметы и поверья, заговоры и гадания, пословицы и поговорки, меткие обороты речи, крылатые выражения, лаконичные, но емкие фразеологизмы и идиомы, повторы и сравнения, которыми изобилуют едва ли не все страницы. Взять хотя бы удивительно верно подмеченную и достоверно воссозданную деталь — известное степное растение перекати-поле, которое, оторвавшись поздней осенью от родных корней, гонимое всеми ветрами, обречено бесконечно катиться-странствовать по земле, нигде не находя себе пристанища. В поисках укрытия оно прибивается к ногам возвращающегося в свое имение Тимашева, как бы умоляя приютить его, ластится к нему, льнет к сапогам, но тот, раздосадованный его назойливостью, не находит ничего лучшего, как растоптать слишком навязчивого божьего странника. Уж не напомнило ли оно ему его собственную беспокойную жизнь? «Помятое перекати-поле заковыляло своим путем, припрыгивая, как охромевшая собака». Впечатление сходства становится еще более полным после авторского замечания о походке героя, который после полученного на войне ранения передвигается по земле, «слегка припадая на правую ногу».
Роману Ураксина свойствен глубокий историзм и подлинный интернациональный пафос. От него веет духом той сложной, полной противоречий эпохи, в которую живут и борются, радуются и страдают, любят и ненавидят, встречаются и расстаются полюбившиеся нам герои. В нем правдиво воспроизведены многие конкретные реалии и события той далекой поры, которая поныне не перестает волновать умы наших современников. На его страницах образно воспроизведена запоминающаяся личность и цивилизаторская деятельность оренбургского генерал-губернатора В.А.Перовского, который придерживался по отношению к народам Азии политики «кнута и пряника», но в то же время сделал немало полезного для России.
Особенно рельефно показана работа выдающегося деятеля отечественной науки и культуры Владимира Ивановича Даля. Наряду с русским языком и его говорами он всегда интересовался жизнью, бытом и нравами башкир. Они часто обращались к нему как к самому справедливому чиновнику для разрешения конфликтных ситуаций и спорных вопросов. Он усердно записывал их песни и сказания, увековечил в памяти народов под названием «Башкирская русалка» эпическую поэму «Заятуляк и Хыухылыу». Автор подчеркивает непреходящую заслугу ученого в составлении многотомного словаря живого великорусского языка, от которого, по его собственным словам, пахнет дегтем, конским потом и лаптями, а не французскими духами.
Роман отличается стройной структурно-композиционной пластикой. Финал его выдержан в соответствии с поэтикой открытых финалов. Это, с одной стороны, дает возможность читателю самому «дописать» ряд сюжетных линий и дорисовать в своем воображении образы главных действующих лиц. С другой стороны, наводит на предположение о возможном продолжении повествования в новой книге. В личной беседе с автором на самом деле выяснилось, что он приступил к работе над продолжением романа, вторая часть которого, возможно, будет называться «Караван-сарай». Пожелаем ему удачи!

  

Написать отзыв в гостевую книгу

Не забудьте указывать автора и название обсуждаемого материала!

 


Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

© "БЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫ", 2004

Главный редактор: Юрий Андрианов

Адрес для электронной почты bp2002@inbox.ru 

WEB-редактор Вячеслав Румянцев

Русское поле