|
Новое слово в
исследовании литературы Востока
В последние годы в России возрос интерес к востоковедческим
исследованиям. Издаются произведения великих поэтов, исследования о жизни и
творчестве как отдельных мыслителей, так и о целых периодах развития
культуры и литературы. Не составляет здесь исключения и Башкортостан. Этому
способствует не только его географическое месторасположение — на стыке
Европы и Азии, но и богатые культурные традиции, хорошо подготовленные
научные кадры (Г. Б. Хусаинов, Т. М. Гарипов, Р. Н. Баимов, И. Г.
Галяутдинов, Г. Ф. Ишбердин и другие). Неслучайно местом проведения
Международного гуманитарного фестиваля 2002 года была выбрана Уфа. В рамках
этого фестиваля состоялась научная конференция «Международный диалог на
евразийском пространстве», где основной доклад от республики был доверен
доктору филологических наук, профессору, член-корреспонденту АН РБ Р. Н.
Баимову.
Роберт Нурмухаметович Баимов уже в течение многих лет активно занимается
классической литературой Востока. Им разработаны и читаются фундаментальные
вузовские лекционные курсы «Литература народов Средней Азии и Казахстана
(узбекская, таджикская, туркменская, киргизская, казахская литература)»,
«Восточная (иранская, арабская, индийская) литература». Он также занимается
проблемами межлитературных взаимовлияний, роли традиций Востока в развитии и
обогащении башкирской литературы. Ученым подготовлено более трех десятков
докторов и кандидатов наук по этим вопросам. Отдельные положения проблемы
евразийства, межлитературных взаимосвязей разобраны в монографиях автора,
опубликованы в энциклопедиях и истории литературы.
В Европе и России ученые давно занимаются вопросами ориенталистики
(востоковедения). Однако для нас, тюркоязычных народов России, в том числе и
для башкир, она наиболее актуальна. Европа и Азия имеют для нас особое
значение, это две стороны единой проблемы: если до 20-х годов XX века
национальная литература развивалась в русле восточной культуры, то затем, в
советский период, через русскую литературу она приобщилась к западной. Как
видим, восточные корни являются и собственно национальными. Тем не менее в
нашем литературоведении в такой постановке проблема сравнительного и
системного анализа ирано-арабо-тюркоязычных литератур в их истоковых
взаимосвязях еще не рассматривалась.
Первой ласточкой на этом пути стало учебное пособие Р. Н. Баимова
«Литература Востока. Материалы по истории индийской, иранской, арабской
литератур с древнейших времен до середины XVII века», с которым студенты
Башгосуниверситета смогли познакомиться в 1999 году. В результате
кропотливой работы в 2001 году появилось второе, дополненное и
переработанное издание этой книги. В предисловии к ней автор поясняет:
«Классификация литературы идет в процессе общего изложения материала, но в
тексте постоянно выделяются основные виды и направления: героико-эпическое
творчество; клерикальная (религиозная) литература, в том числе миссионерская
и еретическая (суфизм, караматство, хуруфизм, исмаилитизм и др.);
летописи-хроники, дастаны-сказания, смеховая культура, литература масс;
профессиональная (придворная) и непридворная литература».
Теоретические исследования ученого, проведенные в эти годы, были органично
дополнены методическим пособием «Фарсиязычная литература и ее
межлитературные (тюрко-арабо-индоязычные) взаимосвязи» (Уфа: РИО БашГУ,
2003).
Указанные работы явились той основой, на базе которой появился рецензируемый
фундаментальный труд — монографическое исследование «Великие лики и
литературные памятники Востока. Ирано-индо-тюрко-арабоязычные литературные
взаимосвязи с древнейших времен» (Уфа: Гилем, 2005. 493 с.). Здесь автором
поставлены и успешно решены две большие задачи: исследование восточных
корней проблемы евразийства в области литературы и духовной культуры;
ирано-арабо-тюркоязычные литературные взаимосвязи как истоки российских
тюркоязычных культур.
Работа состоит из введения, шести глав и заключения. Во введении дается
развернутая характеристика истории изучения межлитературных и межкультурных
отношений Запада и Востока с позиции проблем евразийства, формирования и
становления ориенталистики в Европе и России, роли межлитературных
взаимосвязей в развитии национальных литератур.
В первой главе «Истоки и особенности восточной литературы» дается
определение понятия «восточная литература», исследуются ее истоки и
особенности. «Есть ряд закономерностей в развитии восточных литератур, —
отмечает автор. — Одна из них — особенная роль мифологии и устного народного
творчества в литературе, духовной культуре в целом: своеобразный синтез
фантастики и реализма, аллегории, мистической символики и невыдуманной
конкретики... Причем эта особенность — черта восточных литератур всех времен
и «возрастов». Своеобразный синтез условного и конкретного, реализма и
мифологии мы найдем и сегодня, например, в поэтике и образной системе
произведений Ч. Айтматова («Материнское поле», «Белый пароход» и т. д.), М.
Карима («Долгое, долгое детство», «Улыбка», «Тайна», «В ночь лунного
затмения» и др.). Другой общей особенностью восточной литературы считается
господство поэзии над другими видами литературы».
Весьма значимым представляется подраздел «Основные жанровые формы и нормы
поэтики восточной литературы». Здесь автор не только классифицирует
поэтические (газель, касыда, китга, рубаи) и прозаические (месневи, дастан,
тамсил, латифа...) жанры, но и дает точное их определение, показывает схему
рифмовки, иллюстрируя примерами не только из произведений древних авторов,
но и современных башкирских поэтов.
Большой интерес в этой главе представляет раздел «Древнетюркская поэзия VI—XII
веков и ее межлитературные (персидско-арабские) взаимосвязи».
Вторая глава книги посвящена исследованию фарсиязычной литературы древности,
зороастризма и зороастрийской литературы. Здесь исследуются Авеста («Ясна»,
«Яшты», «Висперед», «Видевдат») и такие памятники зороастрийской литературы,
как «Суждения Духа Разума», «Сотворение Основы» и т. д. Глава ценна тем, что
проблемы рассматриваются в ней не самостоятельно, а во взаимосвязи с
тюркоязычной литературой и культурой. В этом плане особенно интересен раздел
«Авеста и Аркаим». Здесь в сравнительном плане подробно анализируются
история и архитектура двух городищ — авестийского Вара, построенного по
повелению Верховного Божества первочеловеком Йимой (ок. VII—VI веков до н.
э.) и Аркаима, открытого на Урале российскими учеными лишь в 1987 году.
Проблемы взаимосвязей приводят исследователя к межлитературным проблемам.
Поэтому следующая глава посвящена изучению древнеиндийских литературных
памятников — мифологических, фольклорных, письменных. Эти памятники также
имеют общие истоки.
Далее, согласно хронологии, рассматривается фарсиязычная литература
средневековья. Глава охватывает периоды восточного ренессанса и становления
классической фарсиязычной поэзии. Разделы обозначены соответственно: «Рудаки
и формирование иранской литературы на дариэ-фарси», «Фирдауси и его «Шах-намэ»,
«Низами Ганджави, формирование жанровой формы хамса», «Муслих ад-Дин Саади
Ширази. «Бустан», «Гулистан», «Лирика» и т. д. Проблемы межлитературных
взаимосвязей рассматриваются здесь во всех разделах, особенно в разделе
«Суфизм. Распространение суфизма в литературах Поволжья и Урала».
Восточную литературу часто представляют как состоящую лишь из поэтических
жанров. Полемизируя с такими утверждениями, пятую главу Р. Н. Баимов
посвящает восточной прозе. Наряду с другими прозаическими произведениями («Панчатантра»
Вишнушармана, «Кама-сутра» Ватсьяяны Малланги, «Авеста» Заратуштры и т. д.)
здесь глубоко и всесторонне проанализирован выдающийся памятник «литературы
адаба» «Кабус-намэ» Унсуралмаали Кай-Кавуса с его основами нравственного
воспитания человека, не потерявшими своего значения и в наши дни.
В последней главе, согласно концепции исследования, изучается формирование и
становление тюркоязычной литературы на традициях восточной
(персидско-арабской) поэтики. В качестве примера взято творчество Алишера
Навои, одного из основателей самостоятельной тюркоязычной литературы.
Проблема, рассматриваемая в заключении («Восточная литература и проблемы
взаимодействия»), выходит далеко за его пределы. Здесь подчеркиваются
межнациональные и межкультурные общности, вопросы синтеза и их значение в
современном духовно-историческом процессе. Как замечает автор,
взаимодействие жанров, усиление художественного синтеза всегда были и
остаются признаками развития, движения к более совершенным формам
художественного познания и отражения действительности в ее целостности и
объективной реальности. Эти процессы шли во все времена.
Башкирская литература, рожденная на рубеже двух цивилизаций — европейской и
азиатской, по М. Кариму, «вобрала в себя цвет, пьянящий аромат, спокойную
мудрость поэзии Востока, суровую правду жизни, революционную призывность,
активный разум поэзии Запада». Роль русской литературы в ее формировании и
развитии изучена достаточно хорошо, однако восточные корни всегда оставались
вне поля зрения исследователей. Данный труд Р. Н. Баимова в значительной
степени восполняет этот пробел.
Написать
отзыв в гостевую книгу Не забудьте
указывать автора и название обсуждаемого материала! |