Литература в Неаполе
       > НА ГЛАВНУЮ > СТАТЬИ > СТАТЬИ 2017 ГОДА >

ссылка на XPOHOC

Литература в Неаполе

2017 г.

СТАТЬИ


XPOHOC
ВВЕДЕНИЕ В ПРОЕКТ
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА
ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ
СТРАНЫ И ГОСУДАРСТВА
ЭТНОНИМЫ
РЕЛИГИИ МИРА
СТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ
КАРТА САЙТА
АВТОРЫ ХРОНОСА

Литература в Неаполе XVIII века

Каталог находок на раскопках
Геркуланума - свидетельство интереса к
гуманитарным исследованиям в XVIII в.

Гуманитарные науки

В этом чисто политическом веке литература играла крайне малую роль. Вернее сказать, в это время она приняла другую форму: ученых разысканий или, проще говоря, истории литературы. Самый известный представитель этой тенденции — Пьетро Наполи Синьорелли (1731—1815). Он составил две настоящих энциклопедии по культуре Южной Италии: в 1776 г. «Критическую историю древних и новых театров», а в 1810-м — «Историю культуры Обеих Сицилий». Франческантонио Сориа (1736— 1809) в 1781—1782 гг. издал «Исторические и критические записки о неаполитанских историках». 

Они включают в себя 250 биографий в двух томах. Ценность этих произведений в том, что они дают панораму южно-итальянской культуры и исполняют намерение ввести в оборот обширный исторический материал. Сюда же относится и учреждение в это время многочисленных академий. Общаясь друг с другом, отыскивая новые книжные собрания, составляя библиографические указатели, ученые-интеллектуалы пытались понять историю своей страны. Итак, гуманитарные исследования позволяли создать некую форму национальной идентичности — важное чувство для страны, которая долгое время жила под чужеземной властью. Этому требованию отвечали создание и работа Академии Геркуланума (1755), задачей которой были освещение хода раскопок и объяснение находок. Как отметил Сирри, речь шла о подлинном культурном патриотизме.

Можно, однако, заметить, что этот род исследований не выходил за пределы кружка специалистов. Так, труды Академии Геркуланума не продавались в книжных лавках: только король дарил их тем, кому считал нужным. 

 

Гуманитарные науки развиваются в Европе уже долгие столетия. Если прочитать какой-нибудь филологический трактат трёхсотлетней давности, то он наверняка удивит нашего современного читателя своей кажущейся наивностью. Ведь современная дипломная работа по лингвистике отличается несопоставино более высоким научным уровнем и скрупулёзностью проработки темы. Это говорит о том, сколь далеко вперёд продвинулась наука. То, что считалось достойным докторской степени, сегодня стало нормой для человека просто с высшим образованием.

 

Театр в Неаполе XVIII века

В разных сочинениях, прежде всего в «Речи об истинном назначении словесности и наук» (1751), Дженовези порицал ученую словесность и требовал «полезной» литературы, то есть работающей на обновление общества, доступной как можно более многим. Другой выдающийся ум Просвещения, Фердинандо Галиани, критиковал ученых с лингвистической точки зрения. В труде под заглавием «О неаполитанском диалекте» (1779) он утверждал, что писать надо на «общепонятном», а не на тосканском итальянском: не следует идти назад к Петрарке. Для Галиани, который следовал за Вико, язык был фактом истории.

Когда философия и политическая мысль поставили вопрос о том, на каком языке писать, чтобы быть понятыми широким кругом людей, перед ними встали также стилистические и литературные вопросы.

В театральных произведениях неаполитанская литература соответствовала требованию «полезности». Крупнейшие реформаторы были, кроме прочего, драматургами. Марио Пагано написал трагедии: «Фиванские изгнанники» (1782), посвященную Гаэтано Филанджьери, «Агаменон» (1787) о греческом царе, «Конрадин» (1789) — историю принца, казненного на рыночной площади Неаполя 29 октября 1268 г. По странному трагическому совпадению сам Пагано взошел на эшафот на той же площади и в тот же день 1799 г. Пагано считал, что театральные пьесы должны и развлекать, и поучать публику. Он говорил, что философия должна «переодетой выходить на сцену», чтобы привлечь внимание и не прерывать своих уроков.

Сторонники революции (см. гл. I, раздел «Партенопейская республика») не случайно придавали театру важное педагогическое значение. Народ необходимо было сделать причастным демократической гражданской ответственности. Пиментель-Фонсека предлагала даже показывать пьесы народу в переделках для кукольного театра, причем представлялись бы уже не героические подвиги древних, а патриотические драмы и песни на неаполитанском диалекте, чтобы их понимали самые бедные слои общества.

Нужно указать, что опыты на диалекте не требовали больших усилий. Все неаполитанские авторы того времени были двуязычными. Неаполитанский диалект, по крайней мере со времен барокко, часто использовался в литературе (знаменитая «Сказка сказок» неаполитанца Джамбаттисты Базиле, изданная в 1634—1636 гг. и познакомившая Европу с сюжетами «Золушки» и «Спящей красавицы», написана по-неаполитански) и в театре, особенно в комедии дель арте. Эта комедия — народный жанр комического театра, появившийся в XVI в., в котором действовали «маски», представлявшие заранее определенные характеры; импровизации на базе простой фабулы разыгрывались на диалекте. Народный неаполитанский характер выражала маска Пульчинеллы (Полишинеля). В XVIII в. неаполитанский диалект расцвел в музыкальном театре благодаря опере-буффа (см. гл. VIII, раздел «Музыка»). Но опера в этом столетии была не единственным видом театра в Неаполе: существовала еще обильная литература «фарсов» на диалекте. Один из самых интересных авторов — Джованни д'Антонио по прозвищу «Иль Партенопео», выводивший на сцену маски комедии дель арте, например Пульчинеллу и его жену Цецу. Он поднимал остро актуальные темы: голод и нищету простого народа.

Сальца Л. Неаполь. От барокко к Просвещению / Лука Сальца. – М.: Вече, 2017, с. 194-197.

 

 

 

ХРОНОС - ВСЕМИРНАЯ ИСТОРИЯ В ИНТЕРНЕТЕ

Редактор Вячеслав Румянцев

При цитировании давайте ссылку на ХРОНОС