Александр ЖУРАВЕЛЬ. Основные выводы |
|
- |
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА |
XPOHOCВВЕДЕНИЕ В ПРОЕКТФОРУМ ХРОНОСАНОВОСТИ ХРОНОСАБИБЛИОТЕКА ХРОНОСАИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИБИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫСТРАНЫ И ГОСУДАРСТВАЭТНОНИМЫРЕЛИГИИ МИРАСТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫМЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯКАРТА САЙТААВТОРЫ ХРОНОСАРодственные проекты:РУМЯНЦЕВСКИЙ МУЗЕЙДОКУМЕНТЫ XX ВЕКАИСТОРИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯПРАВИТЕЛИ МИРАВОЙНА 1812 ГОДАПЕРВАЯ МИРОВАЯСЛАВЯНСТВОЭТНОЦИКЛОПЕДИЯАПСУАРАРУССКОЕ ПОЛЕ |
Александр Журавель"Аки молниа в день дождя"Книга 2. Наследие Дмитрия ДонскогоОчерк IV.«СКАЗАНИЕ О МАМАЕВОМ ПОБОИЩЕ» КАК ПОЛИТИЧЕСКАЯ АЛЛЕГОРИЯ8. Основные выводыИтак, Скз оказывается не историческим, но публицистическим сочинением, для которого события, связанные с давней войной с Мамаем, были лишь поводом для аллегорического описания современной ему действительности, удобным способом дать правителям мудрый совет - чтобы они могли объединиться перед лицом новой, на этот раз литовской, угрозы, чтобы они вместе продолжили дело их отца по объединению «всея Русии». Именно поэтому в Скз была введена тема двух господарей, братство которых и является залогом грядущих побед. Происходившие в ту эпоху преобразования в Литве несли потенциальную угрозу не только единству Руси как таковой, но и православию. Именно с этой целью в сюжет Скз введены митрополит Киприан и игумен Сергий Радонежский, которые изображены как идейные вдохновители победы над неверными «еллинами»: они ведь призывали подняться на защиту именно православной веры. Она показана как высшая ценность, за которую следует стоять до последнего. Это было весьма актуально для конца XIV в. не только для Московской, но и особенно для Литовской Руси, где православная вера - с точки зрения людей православных - начала попираться: литовские власти вынашивали планы «окатоличить» православное население Литвы, а в качестве первой меры, пользуясь отчаянно тяжелым положением Византии, провести унию двух церковных организаций. Этим своим пафосом Скз выходило за рамки Московской Руси, а становилось интересным и для православного населения Литвы, даже если оно и не сочувствовало московским правителям. Скз не сразу приняло нынешний облик, а трижды существенно перерабатывалось. Сначала была создана Историческая редакция, основанная на предшествующих описаниях битвы, сделанных ее непосредственными участниками. При этом литовский князь еще не стал аллегорической фигурой, а потому назван своим подлинным именем - «Ягайлом». Но и в этом раннем тексте (основа его сохранилась в Ник) уже имелись обе ключевые идеи - защита православия и братство «господарей». Вторая, Владимирова, редакция подчеркнула именно вторую идею, из-за чего исходный текст был сокращен и переработан: именно в это время подробное описание битвы было заменено кратким и более образным. Кроме того, вместо «Ягайла» появился «Ольгерд», под которым читатели могли подразумевать того, кого автору и им было угодно понимать. Все это было, скорее всего, следствием обострения политической ситуации во второй половине 90-х гг. XIV в.: если прежде аналогия между временем Куликовской битвы и современностью была более завуалированной - повествование было формально посвящено все же именно войне с Мамаем, то ныне современный подтекст был выражен ярче: битва на Дону как таковая стала лишь поводом, но не самоцелью. Видимо, именно в этой редакции Скз и появились впервые рисунки, наглядно демонстрирующие идею двух господарей, в равной мере наделенных коронами и вместе восседающих на престоле. Третья, Литовская, редакция возникла в 1408 г., т. е. на завершающем этапе войны с Литвой, и была реакцией на массовый переход большой части литовской знати во главе со Свидригайлом Ольгердовичем на сторону Москвы. Именно в это время в Скз были введены почти все сюжеты и упоминания об Андрее и Дмитрие Ольгердовичах. Смысл этой процедуры вполне очевиден: подобно тому, как прежде союз московских и литовских князей принес славную победу над врагом православия Мамаем, так и ныне такой союз может стать гибельным для врагов истинной веры. Нашествие Едигея - подобно тому, как прежде нашествие Тохтамыша - быстро похоронило все надежды такого рода, и сделала эту аллегорию малоактуальной. Но на ее основе во втором десятилетии XV в. была сделана последняя, Сергиева, переработка Скз, которая была составной частью мероприятий Троицкого монастыря по канонизации Сергия Радонежского. Именно поэтому в тексте была подчеркнута его особая роль, и это делалось за «счет» митрополита Киприана: убрали упоминание о нем как «отце» великого князя и всячески сократили его присутствие во второй половине Скз - вплоть до полного устранения завершающей части, где рассказывалось о возвращении великого князя в Москву. Именно тогда воина Пересвета превратили в монаха. Все последующие переработки Скз производились на основе Сергиевой редакции Скз, хотя при этом широко использовались как местные предания (новгородские известия Рспр), так и сведения из первоначальных повествований о битве и прежних редакций Скз, которые позднейшим переписчикам становились известными как в устной, так и письменной передаче. Но чаще такие восходящие к древним первоисточникам сведения накладывались «поверх» Сергиевой редакции и внешне выглядят как немотивированные дополнения. Из-за этого историки обычно их просто игнорируют. Исключение составляет группа Унд, а особенно Лиц, которые представляют собой достаточно раннюю версию переработки третьей редакции в четвертую. Из-за этого в них сохранился целый пласт довольно ранних чтений, дающих возможность понять, каким именно было первоначальное Скз. Далее читайте:Александр Журавель (авторская страница). Куликовская битва (краткое описание события). Дмитрий Иванович Донской (биографические материалы).
|
|
ХРОНОС: ВСЕМИРНАЯ ИСТОРИЯ В ИНТЕРНЕТЕ |
|
ХРОНОС существует с 20 января 2000 года,Редактор Вячеслав РумянцевПри цитировании давайте ссылку на ХРОНОС |