Караджич Вук Стефанович |
|
1787-1864 |
БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ |
XPOHOCВВЕДЕНИЕ В ПРОЕКТФОРУМ ХРОНОСАНОВОСТИ ХРОНОСАБИБЛИОТЕКА ХРОНОСАИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИБИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫСТРАНЫ И ГОСУДАРСТВАЭТНОНИМЫРЕЛИГИИ МИРАСТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫМЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯКАРТА САЙТААВТОРЫ ХРОНОСАРодственные проекты:РУМЯНЦЕВСКИЙ МУЗЕЙДОКУМЕНТЫ XX ВЕКАИСТОРИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯПРАВИТЕЛИ МИРАВОЙНА 1812 ГОДАПЕРВАЯ МИРОВАЯСЛАВЯНСТВОЭТНОЦИКЛОПЕДИЯАПСУАРАРУССКОЕ ПОЛЕ |
Караджич Вук Стефанович (1787-1864), сербский филолог, историк, фольклорист, деятель национального возрождения, иностранный член-корреспондент Петербургской АН (1851). Осуществил реформу сербскохорватского литературного языка на основе народной речи, составил его грамматику и словарь. Опубликовал исторические и этнографические материалы, произведения устной словесности. + + + Вук Стефанович Караджич (07.11.1787, село Тршич – 07.02. 1864, Вена), филолог, реформатор сербского языка. Вук Стефанович Караджич родился в семье, где умирали дети, поэтому, по народному обычая, ему было дано имя Вук, чтобы оберечь новорожденного от колдовства. Писать и читать его учил родственник Йевте Савич, который был единственным образованным человеком в округе. Образование Вук продолжил в Лозници, а позднее в монастыре Троноши. Ввиду того, что в монастыре его не учили, а заставляли присматривать за скотом, отец вернул сына домой. Вуку не удалось поступить в Карловачскую гимназию, и он уезжает в Петрине. Позднее прибывает в Белград, чтобы познакомиться с Доситеем Обрадовичем, своим любимым просветителем. Тот, в свою очередь, грубо оттолкнул его от себя, и разочарованный Вук уезжает в Ядар и начинает работать там как писатель у Якова Ненадича. Когда была открыта Высшая школа в Белграде, Вук стал учиться там. Вскоре он заболевает и едет на лечение в Пешт. По возвращении в Сербию становится свидетелем поражения первого сербского восстания и уезжает в Вену. В Вене знакомится с цензором-словенцем, знаменитым венским славистом, Йернеем Копитаром, который в будущем будет помогать Вуку. Работа началась с реформы языка и орфографии, введения народного языка в литературу. Из-за проблем с князем Милошем Обреновичем Вуку было запрещено печатать книги в Сербии, а в Австрии, благодаря своей работе находит новых друзей и помощь в России, от которой получает пожизненную пенсию с 1826 г. Вук умер в Вене в 1864. Его останки перенесены в Белград в 1897 г. и с большими почестями преданы земле в порте Соборной церкви, рядом с Доситеем Обрадовичем. Большое влияние на филологическую деятельность Вука в Вене оказал Йерней Копитар, по совету которого Караджич начал публиковать народные пословицы и перерабатывать народный языковой материал. Его Сербский словарь с грамматикой 1818 г. послужил фундаментом для нового типа литературного языка, основа которого сельский говор, а не городской. В своих более поздних работах Караджич определил новое положение о церковнославянском наследии, которое нужно было свести до минимума. Коренные изменения потрясли и сербскую азбуку – из алфавита были те буквы, которые не отвечали определенному звуку в народном сербском языке. Вук ввел правописание, в котором каждая буква соответствовала произнесенному звуку. «Пиши, как говоришь, читай, как написано». Избранные труды Караджича, среди которых и первое издание «Сербского словаря» (1818), второе, значительно дополненное (1852), перевод Нового Завета (1847), стали фундаментом современного стандартного сербского языка, а также оказали значительное влияние на облик современного стандартного хорватского языка, особенно в период так называемых хорватских вуковцев, или младограмматиков. Основные положения реформы Караджича кратко можно представить в трех пунктах: 1. Равенство народного и литературного языков, т.е. настоятельное обращение к фольклорным языковым формам, достоверные примеры которых выражались в народных песнях и пословицах; 2. разрыв со всеми старыми формами сербской литературы и письменности, новое укоренение стандартного языка без опора на традицию; 3. новоштаковский фольклорный пуризм, что выражалось в очищении языка от церковнославянизмов, идентифицированные как русско-церковные наслоения, которые не соответствуют голосовой и грамматической структуре сербского языка. На техническом уровне реформа Караджича выражалась в новой сербской кириллице, из которой были выброшены ненужные полугласные (ъ,ь), появляются графемы Љ, Њ, Џ, предложенные еще Саввом Мркалем, введена графема j, взятая из латиницы (немецкой). Языковым субстратом послужила новштаковская иекавштина (востоногерцеговинское наречие), которую Вук стилизовал отчасти и к хорватскому письменному наследию (тјерати вместо ћерати, дјевојка вместо ђевојка, хоћу уместо оћу). Диалект, на котором писал Караджич, вызвал острую реакцию. В литературе той поры доминировал екавский новоштаковский диалект северо-восточных областей, в которых и были сконцентрированы политика, культура и промышленность – это вся территория Воеводины и большая часть освобожденной к тому времени Сербии. Пока Караджич писал на своем родном иекавском диалекте, распространенном в западной Сербии, в Боснии и Герцеговине, в Черногории и между сербов в Хорватии, Славонии и Далмации. Сначала казалось, что реформы Караджича невозможны. На Родине в 40-х гг. XIX в. он становится идолом романтиков, которые в народной поэзии находили вдохновение. Сопротивление реформе консерваторов способствовало еще большему почитанию Караджича. В начале 60-х гг. его реформа преобладала на практике, а уже в 1868 г. власть Сербии отменила последнее ограничение на употребление его типа кириллицы. Победа реформы привела к секуляризации литературного языка и его полной демократизации. Язык встал на чисто сербскую основу народного говора, эмансипируясь от исторической связи с другими православными славянами. Все это как нельзя лучше вливалось в общую культурную ориентацию сербов того времени. С одной стороны, победа оказалась неполной. Сербия и Воеводина, с укорененными литературными традициями, не смогли согласиться на замену екавского диалекта на иекавский, тогда как в западных областях литературный язык Караджича был принят без изменений. По сей день сосуществует две формы сербского литературного языка: иекавский и екавский. Вук наряду со значительнейшим вкладом в сербскую филологию, сделал многое и для сербской антропологии и этнографии. В своих этнографических записках оставил и наблюдения о строении тела. В литературный язык привнес богатую народную терминологию о частях тела: от темени до пяток. Нужно напомнить, что этими терминами мы пользуемся до сегодняшнего дня, как в науке, так и в повседневном разговоре. Также Вук оставил свою интерпретацию связей между природой и бытом, в которые входят и главы о питании, способе жизни, гигиене, болезнях, погребальных обычаях. В целом, считается, что творчество Вука как этнографа очень мало изучено. Вук Караджич – личность очень противоречивая. Воспринимать его можно по-разному: и во благо сербского языка и в нарушении связей с церковнославянским языком предков. Но практически все сходятся на том, что вклад Караджича в сербскую литературу не имеет себе равных до сих пор. Анна Травкина Литература:Толстой Н.И. Слово о Вуке Караджиче. — Славяноведение, 1997, № 3 Далее читайте:История южных славян в XX веке (хронологическая таблица). Исторические лица Югославии (южных славян). СЛАВЯНСТВО (Специальный проект ХРОНОСа в рамках программы "Форум славянских культур").
|
|
ХРОНОС: ВСЕМИРНАЯ ИСТОРИЯ В ИНТЕРНЕТЕ |
|
ХРОНОС существует с 20 января 2000 года,Редактор Вячеслав РумянцевПри цитировании давайте ссылку на ХРОНОС |